Ссылка для цитирования: Лапшина Г.С. Журнал «Библиограф» Н.М. Лисовского и литература для детей // МедиаАльманах. 2019. № 2. С. 89−102.
DOI: 10.30547/mediaalmanah.2.2019.89102
© Лапшина Галина Сергеевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры истории русской литературы и журналистики факультета журналистики
МГУ имени М.В. Ломносова
(г. Москва, Россия). gslapshina@gmail.com
Николай Михайлович Лисовский, автор известного каждому историку отечественной журналистики труда «Русская периодическая печать 1703−1900 гг.» (Пг., 1915), приват-доцент с 1913 г. С.-Петербургского университета, а с 1914 г. − и Московского, в 1884−1894 гг. был редактором журнала «Библиограф»1. Н.М. Лисовский, собственно, основал «Библиограф»: 10 октября 1883 г. он, коллежский регистратор, получил от Главного управления по делам печати разрешение на право его издания2 . Однако, не желая отдавать журнал чужому редактору, в декабре обратился с просьбой передать полномочия издания «Библиографа» жене, Эмилии Федоровне, оставив за собой право редактирования. Соответствующее свидетельство ему было выдано 16 января 1884 г.3 Журнал выходил с предварительной цензурой. Э.Ф. Лисовская принимала активное участие в редакционных делах. Как библиограф, она занималась миниатюрными изданиями; известна ее публикация на эту тему в третьем номере «Библиографа» за 1892 г. Данная работа потом вышла отдельным изданием в 1893 г. Ей принадлежат «Наброски к биографии Лисовского» (Локшин, 1994: 367).
Редакция журнала сразу обозначила свою преемственность с теми, кто уже «служил делу», которому она решила посвятить себя, обещая «не пожалеть энергии и труда, чтобы сделать все возможное» для его упрочения4 . Первый, пилотный, номер «Библиографа» вышел в конце 1884 г.5 Он имел подзаголовок − «Вестник литературы, науки и искусства», и в нем была представлена программа издания: I. Постановления и распоряжения правительства по делам печати. Постановления и распоряжения, касающиеся вообще литературы, наук и искусств. II. Отчеты и рецензии: 1) о книгах русских, а также более замечательных иностранных; 2) о драматических и музыкальных произведениях, а также об исполнении их на сцене; 3) о картинах и прочих произведениях искусства; 4) обзор русских периодических изданий. III. Обзор книжно-торгового дела в его современном состоянии. Статистика книгопечатания и периодических изданий. Торговля произведениями искусства. Библиотечное дело. Обзор современного положения искусства и театра в особенности. Театральная статистика. IV. Исторические материалы. Описание старинных редких книг, рукописей и произведений искусства. Материалы для истории литературы и искусства. Театральная старина. V. Биографии и некрологи деятелей литературы, науки и искусства. VI. Разные заметки и известия, относящиеся к литературе, науке и искусству.VII. Библиографическая летопись: список вновь выходящих книг и периодических изданий; указатели содержания различных периодических изданий; библиографические указатели по различным предметам знания и проч. VIII. Объявления6 .
Вскоре, в сентябре 1885 г., Н.М. Лисовский обратился в Главное управление по делам печати с просьбой о разрешении ему «дополнить программу техническими статьями по части графического искусства, обзорами иностранных изданий по вопросам литературы и библиографии, списками книг и статей в печати с кратким содержанием, судебными известиями по делам литературы, книжной торговли и издательской деятельности без обсуждения решений, статьями историческими, экономическими и разного рода указателями в пределах утвержденной программы [курсив наш. − Г.Л.]», и такое разрешение получил7 .
Широкая программа журнала сразу привлекла к нему читателей8 , что обеспечило руководителям возможность издавать «Библиограф» на протяжении 10 лет. Научное сообщество России высоко оценило библиографические изыскания Н.М. Лисовского. 26 января 1896 г. ему был выдан Почетный диплом Первой Всероссийской выставки печатного дела при Императорском Русском техническом обществе; Николай Михайлович был награжден «за продолжительную полезную историко-литературную деятельность и за услуги, оказанные им библиографии, за непрерывное десятилетнее издание под его редакцией журнала “Библиограф”, а в особенности за составление и издание весьма ценного в научном отношении труда под заглавием: “Русская периодическая печать 1703−1894” [курсив наш. − Г.Л.]»9 .
Современный читатель-исследователь тоже найдет в «Библиографе» для себя немало интересного − и, может быть, все еще неизвестного − материала для истории отечественной культуры. Поставив целью сосредоточиться на отражении в этом журнале вопросов детской литературы, которые особенно ярко прозвучали в первые годы его издания (1884−1886), мы все же решаемся коснуться и некоторых других его материалов этих лет.
Прежде всего, хотелось бы отметить появившийся в первом номере за 1885 г. некролог Н.С. Курочкина, сотрудника демократического сатирического журнала «Искра» 1860 гг. и члена редакционного кружка «Отечественных записок» (о чем упоминается в некрологе), которые совсем недавно были закрыты цензурой. Такая публикация вызывает уважение. Да, этот некролог, конечно, менее объемен, нежели некролог К.Д. Кавелина, который будет напечатан в шестом номере 1885 г., но, полагаем, дело здесь в мощи фигуры Кавелина, русского историка, правоведа, психолога, социолога и публициста, нежели в политических пристрастиях редактора.
Наше внимание привлекла рубрика «Разные заметки» − своеобразная хроника культурной жизни России. Разумеется, Н.М. Лисовскому важно было прежде всего отразить события, так или иначе связанные с дорогой ему темой развития библиографического дела. И уже в первых номерах среди «Заметок» находим сообщения о том, что Н.В. Губерти готовит к печати третий выпуск своего обширного труда «Материалы для русской библиографии. Хронологическое обозрение редких и замечательных книг ХVIII столетия, напечатанных в России гражданским шрифтом». Здесь же информация о работе В.И. Межова над библиографией Пушкинского юбилея10, «которая простирается до тысячи, а может быть, и более номеров»11. В № 3 за 1885 г. в «Разных заметках» есть сообщение о появлении пятого тома «Русской исторической библиографии» В.И. Межова (с. 63). Сам Губерти в апрельском номере за 1885 г. опубликовал интересную «библиографическую заметку» (во многом критическую) о «Записках о розыске и суде над царевичем Алексеем Петровичем», изданных во Франции, которые были перепечатаны М.П. Погодиным в «Московском вестнике» в 1829 г. и затем − Н.Г. Устряловым в VI томе «Истории царствования Петра Великого»12. Ему принадлежит статья «Андрей Тимофеевич Болотов как критик и рецензент литературных произведений», о котором читающая публика уже могла знать по его запискам, опубликованным М.И. Семевским в «Русской старине»13. Н.М. Лисовский очень ценил сотрудничество Н.В. Губерти с «Библиографом». В 1892 г. во втором номере журнала редакция поместила портрет Губерти и биографический очерк к нему (с обширным списком трудов), где не без гордости напоминала, что Н.В. Губерти «восьмой год состоит постоянным сотрудником “Библиографа” (с 1885 г.)»14. Материалы В.И. Межова − реже − тоже появлялись в журнале (см., напр., публикацию «К биографии А.С. Пушкина и стихотворение, не вошедшее в полное собрание его сочинений» в третьем номере за 1887 г., с. 37−39)
В «Разных заметках» сообщалось о подготовке к печати литературной библиографической монографии «Мицкевич в русской литературе», о составленном Д.Д. Языковым библиографическом обзоре всех литературных трудов К.Д. Кавелина, о выходе в свет в Киеве указателя книг богословского содержания, являющегося частью предпринятого киевской книжной торговлей Н.Я. Оглоблина ряда каталогов по различным отраслям знания, о появлении систематического указателя статей в периодических изданиях 1830−1884 гг., составленного полковником В.А. Поповым15. В третьем номере 1886 г. есть развернутое сообщение о выходе в свет первых выпусков труда Д.Д. Языкова «Обзор жизни и трудов покойных русских писателей»16. На протяжении нескольких месяцев в 1886 г. (с № 9) в «Библиографе» печаталась работа Е. П. Кавелиной «И.С. Тургенев в оценке своих ближайших современников», которая не потеряла своего значения и сейчас.
«Заметки» давали русскому читателю представление о востребованности русской культуры в Европе и Америке; эта информация может оказаться полезной и для современных исследователей. Несколько раз под этой рубрикой появлялись сообщения о поистине подвижнической деятельности В.Е. Генкеля17, переводчика на немецкий язык и книгоиздателя русской литературы: о подготовке к выходу в свет критического труда на немецком языке о новейшей русской литературе, об издании в переводе самого Генкеля русской истории в жизнеописаниях Н.И. Костомарова; при этом Генкель поместил в Allgemaine Zeitung биографию российского историка18.
Сведения о переводах книг российских авторов на европейские языки, свидетельствующие об интересе к России, можно встретить почти в каждом номере «Библиографа»: например, об изящно изданной во Флоренции книжечке русской поэзии, о первом переводе «Грозы» А.Н. Островского в Бельгии, о полном пятитомном собрании сочинений Н.А. Некрасова в Лейпциге, переводе на французский язык романа И.А. Гончарова «Обрыв». Читатель узнает также о большом интересе к русской литературе в Дании, где уже переведены полное собрание сочинений И.А. Тургенева, «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н.В. Гоголя, «Обыкновенная история» И.А. Гончарова и готовится перевод «Детства и отрочества» Л.Н. Толстого, а также его романов19. Кроме того, печатаются сообщения о появлении на финском языке сочинений И.С. Тургенева, о покупке картины К.Е. Маковского «Боярская свадьба» (она получила почетную медаль на международной выставке в Антверпене) негоциантом из Нью-Йорка, о переводе на турецкий язык «Горе от ума» А.С. Грибоедова, потрясении, которое вызвала в Нью-Йорке «Исповедь» Л.Н. Толстого20.
В майском номере 1885 г. в «Разных заметках» появилось любопытное сообщение о скором выходе в свет в Бостоне книги о России Эдмунда Нобла, жившего и работавшего несколько лет в России21, а в январе 1886 г. в «Заметках» говорилось о статье Нобла «Жизнь в Петербурге», опубликованной в журнале Atlantiс Monthly, а также о выходе в Бостоне иллюстрированной книги о России Л. Де-Коленжа22. Через некоторое время в «Разных заметках» появилось сообщение об издании в Бостоне поэмы Н.А. Некрасова «Мороз, Красный нос», а в Нью-Йорке − романа «Война и мир»23. Такая информация, повторяем, была почти в каждом номере, перечисление ее можно было бы и продолжить24, но дело, конечно, не в количестве… Важно то ощущение участия отечественной культуры в развитии мировой, которое формировалось на страницах журнала супругов Лисовских.
Н.И. Позняков в «Библиографе»
К вопросу детской литературы, который, собственно, и является предметом нашего исследования, редакция «Библиографа» обратилась с первых номеров. Все началось с рецензии на первый выпуск библиографического листка «Обзор детской литературы», который был составлен под редакцией В.М. Гаршина и А.Я. Герда25. В ней рецензент подчеркнул, что «умелость и вкус редакторов видны сразу»26. Он высоко оценил начинание авторов «Обзора», поскольку «о детских книгах и вообще о детской литературе как-то и почему-то не принято говорить в газетах и журналах», о них пишут только в педагогических изданиях, которые, «к сожалению, почти не читаются публикой»27. Затем в «Библиографе» появилась заметка «О столетии первого русского детского журнала» − отклик на статью П.В. Засодимского28 в педагогическом сборнике «Воспитание и обучение», рассказывающую об издании Н.И. Новикова «Детское чтение». В библиографической заметке журнала Лисовского подчеркивалось, что издание Новикова для детей было разнообразным по содержанию, его нельзя назвать просто сборником случайных статей − у него было направление, главной составляющей которого являлась гуманность29. Как и рецензия на «Обзор…», эта заметка была подписана псевдонимом -я- за ним скрывался Николай Иванович Позняков (1856−1910), литератор и начинающий педагог (он уже давал частные уроки по рекомендации Я.Г. Гуревича, который, будучи директором реального училища, превратил его в это время в гимназию, и она стала одним из лучших и прогрессивных частных средних учебных заведений Санкт-Петербурга, Гуревич пригласил Познякова к себе преподавателем). С начала 1880 гг. Н.И. Позняков стал пробовать себя в качестве обозревателя педагогической и детской литературы. Думается, эта его деятельность, а также увлечение библиографией и сблизили его с Лисовскими. Творчеству Н.И. Познякова посвящена работа О.А. Лучкиной (2016). В ней подробно проанализированы две публикации Николая Ивановича: статья «Задачи нашей библиографии для детей и юношества», опубликованная в первом номере журнала «Образование» за 1892 г., и работа «Детская книга, ее прошлое, настоящее и желательное будущее» из десятого номера «Вестника Европы» за 1895 г. О.А. Лучкина перечисляет и другие издания, где печатался Н.И. Позняков, однако «Библиографа» в этом списке нет, так же как и в биографической заметке словаря «Русские писатели» (Таманцева, Гучков, 1994: 22−23). Поэтому мы полагаем, что введение в научный оборот педагогических статей Познякова из этого журнала расширит представление об этом литераторе и педагоге и привлечет внимание к его творчеству и других исследователей истории отечественной педагогики и печати.
Н.И. Позняков не сразу, но все же поставил под своими публикациями полную подпись. Примечательно, что последними словами статьи перед его именем стал призыв к критике всерьез заняться книгами для детей, поскольку «сам Белинский не гнушался детской литературой [курсив наш. − Г.Л.]»30. Думается, что такое «соседство» знаково: Позняков не раз демонстрировал в своих выступлениях в журнале приверженность к взглядам критика на детскую литературу. В этом отношении примечательны его рецензии в седьмом номере «Библиографа» за 1885 г. Первая − небольшая, но принципиально значимая − посвящена сборнику «Свод мнений Белинского о детской литературе», составленному И. Феоктистовым31, с несколько тенденциозным предисловием. В нем составитель выражал сомнение в ценности цитирования Белинского, в том числе при рассмотрении вопроса о детском чтении, ибо позиция критика со временем менялась, и подкреплять его словами свое мнение «всякому нынче опасно». Из предисловия Феоктистова было понятно, что его более всего «смущают» общественные взгляды критика, особенно последнего периода его жизни, хотя отрицать значимость мнений Белинского о детской литературе он все же не решился, подчеркнув, что цитировать критика можно «только в вопросах чисто нравственных, − тут он одинаково светел от начала до конца своей деятельности»32. Н.И. Позняков с иронией говорит о «довольно странной идее и очень мелкой цели»33 сборника Феоктистова, но вместе с тем положительно оценивает сам факт воспроизведения для публики текстов знаменитого критика, «знакомство с которым необходимо всякому образованному человеку», что и сделал составитель книги, «сам того ясно не сознавая [курсив наш − Г.Л.]»334.
Здесь же, следом за рецензией на «Свод мнений Белинского…», Н.И. Позняков опубликовал статью о только что вышедшей в издательстве Ф. Павленкова в серии издания для детей и юношества книге биографических очерков А. Островинской35 «Искры Божьи» (с портретами), где в первой части был очерк о Белинском (наряду с рассказами о Новикове, Жуковском, Ершове, Щепкине, Сервантесе и Свифте). Критик предварил оценку труда А. Островинской размышлениями о диалектике исторического знания и педагогических задач, вопрос о которой неизбежно должен встать перед писателем, работающим в жанре биографии для детского чтения. Позняков высказывался в пользу педагогической целесообразности: «пропуск (сокращение истины, а не искажение) [курсив автора. – Г.Л.] в исторических очерках, составляемых для детей, не может считаться непедагогичным»36. И чуть позже добавил: «Нужды нет, что дети не узнают того, что некоторые из героев “Искр Божьих” играли в карты, были подвержены слабости к вину и т.д., − зато дети узнают из книги г-жи Островинской, как эти герои бились и пробивались, пока сделались светочами науки и искусства [курсив наш. − Г.Л.]»37. И в этом утверждении ему «помог» Белинский, его слова, которые процитировал Позняков: «действие таких книжек должно быть обращено на чувство, а не на их рассудок. Чувство предшествует знанию». А также мысль Белинского о том, что книга должна воспитывать молодые поколения, которые являются хозяевами будущего, но истина не дается человеку вдруг, и знакомство детей с историческими фигурами на определенном этапе невозможно без их идеализации.
Постоянно обращаясь к статье Белинского «О детских книгах» (1840)38, Н.И. Позняков особенно выделял требования к форме произведения для юного читателя. Он исходил из мысли критика, что ребенку не нужны отвлеченные идеи − ему нужны образы, краски и звуки, и писал, что «желательна, конечно, та форма, которая более доступна детскому восприятию». И далее цитировал статью Белинского: «как можно меньше сентенций, нравоучений и резонерства: их не любят и взрослые, а дети просто ненавидят, как и все, наводящее скуку, все сухое и мертвое». Исходя из этих аргументов, Н.И. Позняков и решился дать оценку книге А. Островинской: «По-видимому, все эти условия и соображения были предусмотрены составительницею лежащего перед нами прекрасного сборника биографических очерков замечательных личностей − “Искры Божьи”. Написаны они очень живо… простым чистым языком, так что не могут быть прочитаны детьми без удовольствия [курсив наш. − Г.Л.]»39.
Идеи, высказанные Н.И. Позняковым в рецензии на книгу А. Островинской, нашли продолжение в его размышлениях о статье Овсянникова40 «Об изучении памятников искусства в гимназиях», опубликованной в журнале «Женское образование». Ему была близка мысль автора статьи о необходимости расширения гуманитарной составляющей гимназических программ, он называл «странной и прискорбной» позицию тех, кто утверждает: «Обзор истории литературы и искусства, несмотря на их важность в развитии народной жизни, должен быть совершенно устранен из учебников… [курсив автора. – Г.Л.]»41. Н.И. Позняков соглашался с Овсянниковым, что такая позиция имеет и объективное обоснование: преподавание ведется плохо, без учета особенности восприятия такого материала ребенком, что требует прежде всего особого подхода к отбору фактов. Он с сочувствием цитировал Овсянникова, ссылающегося на одну из разработок для гимназий по истории искусства Германии, где «о произведениях Ганса Гольдбейна, Альбрехта Дюрера и Луки Кранаха − ни единого слова, а вместо того целых 15 строк посвящено пустейшему анекдоту об императоре Максимиллиане I, лестнице и о сварливом характере m-me Дюрер. Выходит так, что Дюрер более замечателен со стороны своей супружеской жизни, чем своими картинами». То же самое Овсянников видел и в пособии по французскому искусству: «по количеству печатных строк, − мы о страницах уже не говорим, − очерк этот равняется по своему объему всему, что говорится о французских куртизанках: m-mes Ментенон, Монтеспан. Помпадур и др.». Позняков писал и о схематизме в преподавании и собственно истории, что отнюдь не способствует интересу к ней учеников. Завершал он свою рецензию пожеланием, чтобы публикация Овсянникова в «Женском образовании» «не осталась воплем вопиющего в пустыне, каковыми, к сожалению, нередко приходится оставаться статьям, помещаемым в педагогических журналах», и проблема, поднятая Овсянниковым, «была бы разработана специалистами и принята к сведению составителями учебников истории»42.
В этом же номере «Библиографа», после рецензии на книгу Овсянникова и следующей за ней заметкой Н.И. Познякова «Новый вид литературного плагиата», был напечатан обзор «Труды г. Пуцыковича43 в области детской учебной и народной литературы», который не был подписан. Однако, исходя из многих мыслей и утверждений автора этой публикации, можно предположить, что она тоже принадлежала перу Н.И. Познякова. Главным предметом анализа автора обзора была составленная Ф.Ф. Пуцыковичем хрестоматия для чтения в народных школах −«Братское слово», которую рецензент рассматривал в связи со всей издательско-педагогической деятельностью этого автора. В обзоре давалась объективная оценка всем книгам для народного образования, которые он выпустил к этому времени. К числу достоинств таких изданий рецензент относил «ясный язык», «рисунки, большей частью хорошие», ему было важно, что «учебник может читаться с интересом». Анализируя сборник «Братское слово», публицист «Библиографа» отмечал удачную подборку текстов, которая свидетельствовала о знании психологии детей, и здесь он с удовлетворением писал, что так же удачно составлены книги для чтения Л. Толстого; рецензент подчеркивал, что «описания и рассуждения, встречающиеся в книге, не скучны, написаны тем же ясным языком, имеют в большинстве поэтическую окраску»44. Вместе с тем автор заметки видел и недостатки книги: неудачное сокращение стихов, сентиментальный язык текстов, заимствованных из немецких источников… Оценивая в целом положительно «Братское слово», которое «заслуживает уважения и признательности», так как «пролагает дорогу к дальнейшим попыткам составления хрестоматии для взрослого грамотного народа, а это дело важное», рецензент замечал: «Только хорошо было бы, если бы вместо некоторых немецких сентиментальных рассказов поставить полные жизни и правды рассказы и сказки из “Родного Слова” Ушинского или лучшие из книг для чтения Л. Толстого [курсив наш. − Г.Л.]»45. Что касается Л.Н. Толстого, то высокая оценка его произведений для детского и народного чтения не раз появлялась в журнале Лисовского. Так, в 12 номере 1885 г. говорилось о «высокохудожественных рассказах» писателя, помещенных в третьей и четвертой «Русской книге для чтения» Л. Толстого (речь шла о «Кавказском пленнике» и произведении «Бог правду видит, да не скоро скажет»). Здесь же шла речь и о вышедшем в издании книжного склада «Посредник» ранее уже публиковавшемся рассказе писателя «Чем люди живы»46.
В разделе «Библиографический листок» десятого номера журнала Лисовского за 1885 г. Н.И. Позняков опубликовал статью о ситуации в детской литературе. В качестве повода для серьезного и во многом грустного разговора о ней он использовал вышедший двухтомник П.В. Засодимского «Задушевные рассказы», который в целом высоко оценил за умение «соединять оригинальность и свежесть замысла с легкою, вполне доступною детскому пониманию формою», за то, что у автора нет резонерства, в рассказах «рисуются образы, непосредственно действующие на… воображение и чувство». Познякову было важно подчеркнуть в произведениях Засодимского честное изображение жизни, которую он знает и «опытной рукой набрасывает картинки и силуэты из жизни бедняков и страдальцев». Крупная заслуга автора, писал Н.И. Позняков, умение «учить детей любить ближнего, понимать его нужды и принимать в нем участие»47. Однако, по мнению критика, такие книги − во многом исключение: «Желая отметить выдающиеся явления детской литературы за последнее время, невольно приходишь к прискорбному заключению, что этих, “выдающихся’ в положительном смысле, явлений в ней давно уже нет»48. Позняков пишет о компилятивности детской литературы: это переделки и пересказы давно уже известного, более или менее удачные49, в чем-то и полезны для детей, но в них нет «оригинального, своеобразного; достоинства их делают честь не столько их составителям, сколько тем источникам, из которых они заимствованы». Меньшинство, отмечает критик, состоит из оригинальных сочинений, но такая детская литература «оригинальна творящимися в ней безобразиями в буквальном и ужасном значении этого слова. Писать для детей берется всякий50, несмотря на старую, давно уже избитую истину, что для них писать гораздо труднее, чем для взрослых» [курсив автора. – Г.Л.]»51. Такие авторы «не желают принять в соображение, что ответственность детского писателя громадна», что «юный разум и юное сердце легко поддаются всякой фальши». Пространство детской литературы заполнено «рассказами о том, как дети играют в куклы и лошадки, или сентиментально-поучительными повестями с трогательными, раздирающими монологами и ходульно-благонравными героями, или quasi-бытовыми очерками из quasi-народной жизни… Из такой литературы дети, получая извращенное понятие о действительной, окружающей их жизни, выносят какие-то дикие, ни с чем не сообразные кукольные идеалы», которые не могут подготовить их к предстоящей реальной жизни52.
Разговор о детской литературе Н.И. Позняков продолжил в публикации «Отрадное явление в прессе», открывавшей последний номер «Библиографа» за 1885 г., в которой он связал ситуацию в этой отрасли литературы с состоянием критики о ней, с вниманием или невниманием печати к детским книгам. Позняков назвал «отрадным явлением в прессе» сам факт появления в ней таких публикаций, хотя, говорил он, «нельзя сказать, чтобы это дело пустило уже прочные корни», но «можно указать на то, что к этому подаются надежды». В подтверждение этой мысли автор называл целый ряд статей из некоторых журналов и газет (их было немного, едва ли больше десятка, но среди них Позняков отдельно отмечал публикации в «Русской мысли» и «Русском богатстве»)53.
Последняя статья Н.И. Познякова в «Библиографе» называлась «Последние новости детской литературы». Автор, очевидно, уже знал, что завершает сотрудничество в журнале. Конкретных сведений о причине его ухода из редакции найти не удалось, известно лишь, что он был приглашен, как говорилось выше, преподавать в гимназии Я. Гуревича. Вместе с тем нельзя не обратить внимания на несколько изменившийся тон его последних выступлений в «Библиографе». Это заметно уже в названии «Отрадное явление…». Более оптимистический взгляд на вышедшие детские книги виден и в последнем обзоре, где в перечисленных изданиях есть и компиляции (например, А.В. Архангельского по Диккенсу и Бичер-Стоу), и пересказы (например, О.И. Шмидт-Москвитиновой), но они в этой публикации представлены в положительном свете. Конечно, нельзя сказать, чтобы Позняков совсем изменил себе: он все так же подчеркивал, как трудно писать для маленьких детей, какого мастерства это требует… Его прежняя тревога за оригинальную отечественную литературу просматривалась в том, что в качестве хороших произведений для детей он называл книги только европейских авторов: «Бабушкины сказки» Жорж Санд, «Норвежские сказки» Петера Кристена Асбьёрнсена − и замечал, что «оригинальное творчество» дало все же немного, представленные книги российских авторов состоят из произведений, которые уже публиковались в разных печатных изданиях, но в них − и это главное − есть «честные, высокогуманные, светлые идеи [курсив наш. − Г.Л.]»54. Свидетельствовало ли это некоторое изменение тона в оценке литературы для детей о том, что изменилась позиция редактора Лисовского (и это могло вызвать уход Познякова), или Позняков вынужден был смягчить свои оценки, т.к. незадолго до этого в журнале появилась положительная рецензия на его собственное творчество?55
Н.И. Позняков активно выступал в «Библиографе» не только по вопросам педагогики. Ему были интересны издания, связанные вообще с популяризацией культуры. Так, рядом с его статьей о «Детском чтении» мы находим и его рецензию на книгу П.П. Гнедича «История искусства с древнейших времен» (СПб, 1885)56. Одновременно с публикацией «Пробел в нашей педагогической практике» Позняков напечатал заметку «Новый вид литературного плагиата», обращая в ней особое внимание на сборники для народного чтения, где рядом с произведениями лучших поэтов «помещаются какие-то вирши неведомых миру стихоплетов», которые засоряют вкус, но появление их освящено соседством с великими поэтами и нередко дает возможность несведущему читателю «спутать» такое авторство… «Это ли не плагиат? Это ли не бесцеремонное обращение с чужой собственностью?» − восклицал автор заметки57. Народному чтению была посвящена и его небольшая рецензия на брошюру этнографа, литературоведа, историка искусства Н.Ф. Сумцова (1854−1922) − «Новейшая поэзия, как образовательное средство для крестьян», изданную в Харькове в 1884 г., значение которой Позняков видел в развитии художественного вкуса народа58. Ему редактор «Библиографа» поручил оценить «сборник критик» − составленный В. Зелинским59 «Историко-критический комментарий к сочинениям Достоевского». Рецензия появилась в девятом номере журнала за 1885 г. Н.И. Позняков прежде всего положительно оценил сам факт выхода такой книги: «всякий сборник критик, или, как назвал его Г. Зелинский, всякий “историко-критический комментарий” к сочинениям писателя, составляет собою вклад в историю литературы, который становится тем более ценным, если во-первых − отличается полнотою, а во-вторых — если снабжен и обстоятельными биографическими данными [курсив наш, пунктуация автора − Г.Л.]»60. Исходя из этих принципов, Позняков обратил внимание на «промахи» − как он тактично выразился − в издании Зелинского. Так, он упрекнул автора в том, что тот не упомянул о посещении Достоевского Некрасовым и Григоровичем после чтения рукописи «Бедных людей», с таким комментарием: «Факт этот весьма важен потому, что характеризует наших уже отживших идеалистов сороковых годов61 и указывает, какое сильное впечатление было произведено на чутких людей первым литературным трудом Достоевского [курсив наш. − Г.Л.]». Он упрекнул Зелинского и в том, что тот «не отрешился от тенденции, совершенно неуместной» в библиографическом труде, где «историк должен быть беспристрастен», обращая внимание на то, что в книге нет даже ссылки на статью Н.К. Михайловского «Жестокий талант»62; она и не опубликована в сборнике.
Но, конечно, главной любовью и болью Н.И. Познякова была литература для детей. Он понимал ее проблемы, потому что сам был писателем, произведения которого оценивались не только как «высоко нравственные», ибо «проникнуты высоко гуманной идеей стремления к любви, красоте и истине», но большею частью и как «талантливые», в них была художественная правда63. С его уходом из «Библиографа» тема детской литературы из журнала исчезла.
Размышления Н.И. Познякова о неудовлетворительном качестве книг для детей в силу того, что быть авторами их дано не каждому, воскрешенные им идеи Белинского о необходимости детскому писателю учитывать особенности психологии ребенка при восприятии им книги, об осознании нравственной составляющей литературы для детей, ибо она играет значительную роль в воспитании, настоятельное требование к критике обратить особое и пристальное внимание на детские книги, горестная констатация того, что статьи, опубликованные профессионалами в специальных журналах, плохо востребованы, − все эти постулаты его творчества созвучны и нынешним поискам тех, кто озабочен необходимостью совершенствовать качество литературы для детей.
1 Издание не было продолжением выходившего под таким названием в 1869 г. критико-библиографического журнала, издававшегося «Русской книжной торговлей» под редакцией поэта и переводчика А.Н. Струговщикова (было выпущено три номера).
2 Российский государственный исторический архив (РГИА). Ф. 776. Оп. 8. Д. 214. Л. 14.
3 Там же. Л. 26.
4 Библиограф. 1885. № 1. С. 1, 2. В заметке «От редакции» были названы наиболее важные библиографические издания, выходившие в разные годы в России.
5 Сам редактор определял первым годом издания − 1884−1885 гг.
6 Библиограф. 1884. № 1.
7 РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 214. Л. 30.
8 К сожалению, сведений о количестве подписчиков мы пока не нашли.
9 РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 214. Л. 59.
10 Межов В.И. Пушкиниана. СПб: Тип. В. Безобразова и Ко, 1886.
11 Библиограф. 1885. № 2. С. 39. Н.В. Губерти (1818−1896) − библиограф, библиофил, коллекционер. Названный труд удостоен Уваровской премии Академии наук. Сотрудничал в «Библиографе». В.И. Межов (1830−1894) − выдающийся русский библиограф, трудами которого пользуются и современные исследователи истории русской науки и культуры.
12 См.: Библиограф. 1885. № 4. С. 69−76. Н.Г. Устрялов (1805−1870) − российский историк, археограф, педагог, сторонник (и соавтор) доктрины «официальной народности», провозглашенной С.С. Уваровым (тем не менее поддержавший диссертацию Н.Г. Чернышевского «Эстетические отношения искусства к действительности», способствовавший ее защите).
13 См.: Библиограф. 1885. № 9. С. 33−38.
14 Библиограф. 1892. № 2. С. 81.
15 См. : Библиограф. 1885. № 5. С. 102; № 6. С. 126; № 8. С. 30; № 11. С. 77.
16 Д.Д. Языков (1850−1918) − историк литературы и библиограф. В 1896 г. избран директором библиотеки Московского университета. При нем было открыто новое здание библиотеки. Знаменитый труд «Обзор жизни и трудов покойных русских писателей» был закончен в 1900 г.
17 В.Е. Генкель, много лет проживший в России книгоиздатель, книгопродавец, был в 1868−1872 гг. официальным редактором демократической газеты «Неделя», дважды приостанавливаемой цензурой на самый большой, предусмотренный законом срок, разорился и оказался вынужденным уехать в Германию, где и посвятил жизнь «продвижению» русской культуры. См. подр.: Г.С. Лапшина (1978).
18 См.: Библиограф. 1885. № 3. С. 64; 1885. № 6. С. 122; 1885. № 7. С. 15.
19 См.: Библиограф. 1885. № 5. С. 99; 1885. № 5. С. 102; 1885. № 8. С. 30.
20 См.: Библиограф. 1885. № 8. С. 67, С. 68; 1886. № 1. С. 23.
21 Библиограф. 1885. № 5. С. 102. Эдмунд Нобл (Edmund Noble, 1853−1937) − англо-американский публицист и журналист. В 1882−1884 гг. Нобл, как специальный корреспондент английских газет Daily News, Daily Globe, Manchester Guardian, Glasgow Herald, работал в России. Женился на русской писательнице Лидии Львовне Пименовой. После отъезда из России чета перебралась в Бостон, США. Эдмунд Нобл работал в редакции газеты Boston Herald до 1931 г.
22 Библиограф. 1886. № 1. С. 23.
23 Библиограф. 1886. № 5. С. 87.
24 Ее можно найти и в контенте журнала 1890 гг. (теперь в рубрике «Хроника книговедения»): о переводе на французский «Господ Головлевых» М.Е. Салтыкова-Щедрина, о шестом французском издании «Анны Карениной», об обществе поклонников Ф.М. Достоевского в Дрездене, о выходе в Париже переводов романов Н.С. Лескова, о появлении в Берлине собрания русских былин о князе Владимире, о помещении биографии П.И. Чайковского во французском сборнике биографий знаменитых композиторов, о подготовке в Германии однотомника стихотворений М.Ю. Лермонтова, о переводе на немецкий язык книги московского профессора Н.Ф. Филатова о детских болезнях (См.: 1892 № 3. С. 149−150; № 4−5. С. 213; № 10−11. С. 370).
25 В.М. Гаршин (1855−1888) − одни из известнейших в это время писателей (более всего по публикациям своих произведений в закрытых в 1884 г. демократических «Отечественных записках»), брат педагога, литератора и критика Е.М. Гаршина (1860−1931); А.Я. Герд (1841−1888) − известный педагог, дарвинист, разработавший методику изучения и преподавания в школе естествознания, автор ряда книг, в том числе учебника для учащихся младших классов «Мир Божий» (1883).
26 Библиограф. 1885. № 5. С. 98.
27 Там же. С. 99.
28 П.В. Засодимский (1843−1912) − литератор, немало писавший и для детей. Много лет был народным и домашним учителем.
29 Библиограф. 1885. № 6. С. 113.
30 Библиограф. 1885. № 12. С. 87. Авторство Н.И. Познякова в статьях за подписью -я- установлено И.Ф. Масановым.
31 И.И. Феоктистов − часто выступал в печати по проблемам детской литературы. В 1891 г. в издательстве М.М. Ледерле вышла его книга «К вопросу о детском чтении» − сборник ранее опубликованных статей с приложением: «Мнения известных писателей о детском чтении и детской литературе», где были и отрывки из статей В.Г. Белинского. Феоктистов выступал и как автор книг для детей. Чаще всего они были выполнены в распространенном тогда жанре компиляций: написаны по известным произведениям (Ив. Феоктистов. Рассказы об уме животных: (По Дж. Ромэнсу). СПб, 1896; Ив. Феоктистов. Русские народные басни и сказки о зверях по А.Н. Афанасьеву и др. М., 1909 и др.).
32 См.: электронный вариант сборника «Свод мнений Белинского о детской литературе». СПб, 1884. С. 3, 4. Режим доступа: http://books.e-heritage.ru/book/10087488
33 Едва ли можно было как-то иначе защитить Белинского в 1880 гг.
34 Библиограф. 1885. № 7. С. 7, 8.
35 А.О. Островинская (урожденная Балк) (1844−1903) − литератор, автор ряда произведений для детей (известен ее псевдоним А. Орестова), незадолго до этого у Павленкова выпустила отдельное издание биографического очерка «В.Г. Белинский: [По А.Н. Пыпину]».
36 Библиограф. 1885. № 7. С. 9.
37 Там же. С. 10.
38 См.: Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: в XIII т. Т. IV. М., 1954.
39 Библиограф. 1885. № 7. С. 9.
40 В статье Познякова нет других данных об этом авторе. Скорее всего, им мог быть А.Н. Овсянников (1842−1899), преподаватель истории, член Петербургского педагогического общества, сотрудничавший с рядом педагогических изданий, составитель библиографического указателя литературы по всеобщей истории от 1855 по 1880 гг., а также исторической хрестоматии для гимназий (СПб, 1875).
41 Библиограф. 1885. № 8. С. 20.
42 Там же. С. 21. Орфография автора.
43 Ф.Ф. Пуцыкович (1843−1899) − российский педагог, автор большого количества учебников для народных школ по различным предметам, в том числе «Братское слово», «Наша родина» «Краткая русская история».
44 Библиограф. 1885. № 8. С. 24, 25, 27.
45 Там же. С. 28. Определенные ассоциации с утверждениями Белинского, высказанными тем в одной из рецензий на издание В.Ф. Одоевского «Сельское чтение», могли возникнуть у «проницательного» читателя и этой публикации «Библиографа». Критика возмущали те, кому хотелось «осудить простолюдина на невежество, заставить его пахать землю да читать с обоих концов оборванного “Бову королевича” и отнять у него право иметь понятие о человеческих обязанностях, об истории его отечества». Он положительно оценил вторую книжку «Сельского чтения» за то, что его авторы «владеют тайной умения говорить со своими читателями», «все мысли излагаются не поучениями и не сентенциями», в рассказах «видно основательное знание быта и свойств русского народа» (Белинский В.Г. Указ соч. Т. VIII. С. 154, 156).
46 Библиограф. 1885. № 12. С. 90.
47 Библиограф. 1885. № 10. С. 53, 54.
48 Там же. С. 52.
49 В качестве полезных для детей компиляций рецензент называет в том числе «Черные богатыри» Е.И. Конради, книгу о труде рудокопов, вышедшую в издательстве Ф. Павленкова в 1885 г. Е.И. Конради была соиздательницей и фактической руководительницей газеты «Неделя» ее демократического периода − рубежа 1860−70 гг. Любопытно, что в качестве заголовка седьмой главы «Черных богатырей» стояла поговорка рудокопов: «Золото моем, а сами голосом воем», которая была эпиграфом к корреспонденции о положении рабочих в № 32 «Недели» за 1870 г. Е.И. Конради много писала о воспитании детей, о роли литературы в этом процессе. В 1883 г. вышло второе издание ее известной книги «Исповедь матери» (с названием «Общественные задачи домашнего воспитания. Книга для матерей»).
50 В небольшой рецензии этого же номера на вышедшие детские книги с историческими сюжетами Позняков отрицательно оценил составленный С. Лариным сборник за «развязность» в изложении событий (С. 56).
51 Библиограф. 1885. № 10. С. 52
52 Там же. С. 53.
53 Библиограф. 1885. № 12. С.86.
54 См.: Библиограф. 1886. № 1. С. 7−10.
55 См.: Библиограф. 1885. № 11. Подпись под ней Е. И-ская расшифровать не удалось, она больше и не встречалась в журнале. Мы рискуем высказать мысль, которая может показаться совершенно невероятной… Не была ли это статья издательницы «Библиографа» − Э. Лисовской, стремившейся сохранить Познякова в редакции, если его желание покинуть ее уже как-то проявилось?
56 Библиограф. 1885. № 6. С. 117.
57 Библиограф. 1885. № 8. С. 23.
58 См.: Библиограф. 1885. № 7. С. 12.
59 В.А. Зелинский (1853−1914) − историк, педагог.
60 Библиограф. 1885. № 9. С. 41.
61 Стоит ли напоминать, что это поколение Белинского?
62 В сноске названы закрытые цензурой «Отечественные записки» (читатели, конечно, еще на забыли этого события) 1882 г., где была опубликована статья.
63 Библиограф. 1885. № 11. С. 75, 76.
Лапшина Г.С. Издатель и пропагандист русской литературы В.Е. Генкель // Книга. Исследования и материалы. Сб. XXXVI / гл. ред. Н.М. Сикорский. М.: Книга, 1978. С. 81−91.
Локшин А.Е. Лисовский Николай Михайлович // Русские писатели. 1800−1917: биографический словарь. М.: БРЭ, 1994. Т. 3. С. 366−367.
Лучкина О.А. «Жгучие» вопросы воспитательной литературы: вклад Н.И. Познякова // Историко-педагогический журнал. 2016. № 4 . С. 144−156.
Таманцева А.А., Гучков С.М. Позняков Николай Иванович // Русские писатели, 1800−1917: биографический словарь. М.: БРЭ, 1994. Т. 5. С. 21−23.